Latest publications



660 documents

  • Elisabeth Navarro. Interprétation, communication et territoires (inter)culturels. La traducción de las referencias culturales : transversalidad y nuevas tendencias., Colloquio internacional VII Lucentum, Pedro Mogorrón Huerta, Universidad de Alicante,, Nov 2022, Alicante (SPAIN), Espagne. ⟨hal-04065106⟩
  • Álvaro Ramos Ruiz. Los sustantivos del discurso mediático del Brexit en la prensa económica española: Estudio del sesgo informativo y la prosodia semántica. VISUAL REVIEW. International Visual Culture Review / Revista Internacional de Cultura Visual, 2022, 9 (Monográfico), pp.1-13. ⟨10.37467/revvisual.v9.3546⟩. ⟨hal-04066938⟩
  • Behnoosh Namdarzadeh, Nicolas Ballier. The neural machine translation of dislocations. 13th International conference of experimental linguistics, Oct 2022, Paris, France. pp.137-140, ⟨10.36505/exling-2022/13/0035/000577⟩. ⟨hal-04324917⟩
  • Victoria Kamp, Maud Pélissier. Dominance shift during the stay-abroad experience: a tip-of-the-tongue experiment. 13th International Conference of Experimental Linguistics, Oct 2022, Paris, France. ⟨10.36505/ExLing-2022/13⟩. ⟨hal-04066278⟩
  • Antonina Bondarenko. Verbless sentences in English: Insights from a contrastive corpus approach. Semantics and syntax - language in action (SeSyLIA): Plenary session, Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, Sep 2022, Paris, France. ⟨hal-03816275⟩
  • Maud Pélissier, Dag Haugland, Bjørn Handeland, Beatrice Zitong Urland, Allison Wetterlin, et al.. Competition between form-related words in bilingual sentence reading: Effects of language proficiency*. Bilingualism: Language and Cognition, 2022, pp.1-18. ⟨10.1017/S1366728922000529⟩. ⟨hal-03810475⟩
  • Behnoosh Namdarzadeh, Nicolas Ballier. What Does Neural Machine Translation learn?. Enseigner la traduction et l’interprétation à l’heure neuronale, Université Libre de Bruxelles, Université de Mons, Sep 2022, Bruxelles, Belgium. ⟨hal-03915659⟩
  • Nicolas Ballier. Faut-il former à ce que voit le réseau de neurones pour l'entraînement de la traduction?. Enseigner la traduction et l’interprétation à l’heure neuronale, Université Libre de Bruxelles, Université de Mons, Sep 2022, Bruxelles, Belgique. ⟨hal-03907306⟩
  • Manon Bouye. Le style clair en droit : étude comparative du discours juridique en anglais et en français, avant et après simplification. Le plain language dans la communication juridique avec le grand public.. Linguistique. Université Paris Cité, 2022. Français. ⟨NNT : 2022UNIP7055⟩. ⟨tel-04210917⟩
  • Maud Pélissier, Dag Haugland, Bjørn Handeland, Beatrice Zitong Urland, Allison Wetterlin, et al.. Competition between form-related words in bilingual sentence reading: Effects of language proficiency. Architectures and Mechanisms for Language Processing (AMLaP), Sep 2022, York, United Kingdom. , 2023. ⟨hal-04066339⟩